February 16th, 2011

Paul Neyron rose 2

Wednesday real life

Well, I was pleased that I got a lot of editing/proofreading done yesterday.  I went to bed early for me, and after a few hours of tossing and turning, I went to sleep.  K.G. called at eleven, and came over around two.  We worked for three hours.  We got a fair amount of clothes hung up.  Really, aside from my sweatshirts and sweatpants, just about all of my clothes are put away.

We started working on papers to recycle or otherwise sort.  K.G. got through a box and a big bag, while I recycled papers here and there from three bags, then just sat in despair for a while.  I eventually told K.G. I was just feeling despair.  It gets so overwhelming for me.  She said I should have told her that I felt like that earlier.  We switched to a little rolling desk that was full of various things.  I knew what they were, so it wasn't so bad.  I got one bag for stationary and note cards, one bag for office supply sorts of things, and one bag for old documents.  K.G. worked on old documents.  I worked on stationary and note cards, and we both put things in the office supply bag.  I turned out to have five letter openers, as I'd just buy another when I lost the earlier one.  I have four rulers, too, for presumably the same reason.

We got a wire bookcase and all the papers and odd things on top of, around, and behind it cleared off.  Now I have one of the bookcases I want to take with me when I move accessible to me.  We found old family tree information that had been lost for many years as we went through papers, and that was good to find.

We got a lot done, and K.G. was encouraging as usual, but I still feel a fair amount of despair.  I'm trying to shake it off.  After dinner my plan is to get back to a lot of editing.  Except for that one horror novel, editing does not fill me with despair.  I feel like it's something I'm good at, something I can get on a roll with.  I get encouragement with that.

Funny exchange with R. from Austria.  I'd said, "Thank you for the Valentine."  (The one he'd attached to his e-mail.)  "That was very sweet.  Kitschig abba sehr süß von dir."

He wrote back, "Ich weiß meine Karte war kitschig!" ;)

I said, "Kitschy but very sweet of you."  Well, that's what I was trying to say, anyway.

I think R. got the idea.  I haven't looked the words up in the dictionary, but I'm pretty sure he said, "I know my card was kitschy."

Actually, it cheered me up to think of that, that I'm getting kitschy Valentine's Day cards from Austria.  I explained to K.G. about being a bisexual fag hag.  She hadn't heard the term "fag hag" before, though she said she had a gay friend.  It all started when I was telling her I'd met R. through AfterElton, and why I would be visiting that site.

I said I thought I had become R.'s online fag hag, and also that I'm learning German.  Well, A. and KC had their chances to make me their online fag hag, and neither seemed to especially ask me.  I showed K. the card, and she agreed that it was kitschy.  I showed her the card from Dad, too, which cracked her up.  I'm not sure if it was the pony or the sparkly hearts or both.

Well, I think K. is realizing that she's stepped into a weird world.  Fortunately she seemed to be amused by it all.

Paul Neyron rose 2

breaking out the textbooks

I got inspired to break out the German textbooks my brother gave me, to see if I could learn anything.  I could hear the pronounciation for most of the beginning words in my head, from listening to the soap opera clips and soap operas themselves.  It's not like the soap operas generally use words which are difficult for native speakers to understand.  Like American soap operas use pretty simple language and a certain range of themes, so it apparently is for German soap operas as well.

The textbook has the pronounciation for "zählt."  In phonetic English, it's "tsaylt."  The book explains that a long umlaut ä is another way of spelling the German long "e."

On the next page, I got to the pronounciation of the final "g" in a word.  "At the end of a word, g is pronounced like k, except after i, where g is pronounced like front ch."  Somewhere previous, there was an explanation about how the ch at the front of a word (or said with your tongue to your front teeth?) sounded different from the ch at the end of a word.

Also a couple of pages prior to that, we got the information: "The German word for the definite article "the" is very intriguing.  The English word for "the" never changes.  The German word for "the" has six forms, depending on its use in the sentence."  Intriguing.  I'm just going to put the textbook down, lest I sink into despair again.